Česky
In English


Dictionnaire du netwar (langue de Lénakel)



Ceci est le premier dictionnaire étendu de langue netwar (ouest de Tanna, République du Vanuatu) publié en ligne. C'est le fruit de plusieurs années de mon travail parmi les habitants de l'île de Tanna. Il contient des traductions d'expressions locales, des enregistrements de prononciation et la documentation photographique. Son but est d'aider à la préservation de la langue et à sa transmission à la jeune génération.

Si vous voulez utiliser les données d'une façon quelconque, ou vous avez trouvé une faute, s'il vous plait, contactez-moi d'abord.

Aller vers: Index du dictionnaire Information sur le dictionnaire


Voulez-vous imprimer ce dictionnaire? Téléchargez sa version complète en PDF.


Si vous voulez apprécier mon effort et soutenir mon travail, faites-moi un don à travers PayPal. Le montant est à vous.


herbe

  •  (terme générique) n nek 
    quelconque sauf l'herbe (la pelouse), les bambous, et les lianes.
  •  (terme générique) n nyhal 
    terme pour une famille de plusieurs sortes d'herbes formant des pelouses.
  •  n naugemet lit. "fleur du soleil". Ses fleurs s'ouvrent le soir et se ferment le matin. On dit qu'autrefois il servait aux gens comme une "montre".
  •  n nowanaléwléw  (Rivina humilis), lit. "fruit rouge". Espèce, qui fait petit fruit rouge, utilisée pour peindre le visage et les mains.
  •  n kawhaw té Léga lit. "la couronne de Léga" (nom d'une femme). Plante décorative. Son vrai nom est 'nuahwa'.
  •  n tuitui avec des grandes feuilles, utilisée pour couvrir le four traditionnel avant de l'enterrer.
  •  n iarmatin branches seches s'utilisent comme balai.
  •  n iarmatin apen branches seches s'utilisent comme balai.
  •  n iarmatin tuan branches seches s'utilisent comme balai.
  •  n numanpwilpas  (Zingiberaceae (?)), espèce avec des feuilles parfumés. On les frotte dans les mains et on en fabrique des colliers fragrants. Pendant le mariage traditionnel les femmes les accrochent autour de leur jupes d'herbe et les hommes autour du cou pour sentir bon.
  •  n tilywalywa espèce avec les feuilles plus petits, indigène.
  •  n nauseluauselu espèce avec les fleurs blanches.
  •  n numakesem 
    espèce de la famille 'iarmatin'. Utilisée pour un jeu du même nom.
  •  n nalé 
    espèce de la famille de 'numanawas', à qui elle ressemble, aussi bien qu'à 'numanpwilpas'. Utilisée pour fabriquer les décorations des jambes 'nakepen' pour la danse.
  •  (de l'anglais: chili) n seli iatipen espèce de piment dit "sauvage". Le fruit sert comme épice.
  •  (de l'anglais: chili) n seli espèce de piment. Le fruit sert comme épice.
  •  n naugeplén espèce envahissante, lit. "fleur d'avion". D'après les gens amenée sur l'île par un blanc par avion.
  •  n nauganan neken hos espèce envahissante, lit. "le manger du cheval".
  •  n kararut 
    espèce indigène avec les fleurs jaunes. Ses tubercules sont comestibles.
  •  n nalimala espèce indigène.
  •  n nalimala afwil 
    espèce indigène.
  •  n nalimala apen 
    espèce indigène.
  •  n kahau ratai espèce indigène. Son nom provient d'un petit histoire d'un rat, qui du bas s'est aperçu des fruits de cet herbe et l'a grimpé pour les manges. Aussitôt en haut, le rat a été confus car il ne voyait plus de fruit. L'herbe les cache avec ses feuilles et les fruits ne sont visibles que d'en bas.
  •  n tilywalywa espèce introduite avec des larges feuilles utilisées comme papier de toilette.
  •  n kararut espèce introduite, décorative.
  •  (de l'anglais: mister Will) n mista wil espèce introduite, dite d'être amené par un certain monsieur Will.
  •  n kahau ratai  (Phyllanthus niruri), espèce introduite, qui a pris son nom d'une plante locale similaire.
  •  n nemaur ituga espèce introduite.
  •  n nyhal espèce introduite.
  •  n nowankapnaiuwa 
    espèce qui pousse sur le sable au bord de mer.
  •  n naliénalién espèce utilisée dans la magie de temps. Son nom rappelle la goutte de pluie 'nowanalial'.
  •  n tansuksuk iarames espèce, lit. "la lance des esprits 'iarames'".
  •  n netatan apenespèce, lit. "le malheur noir". Le jus de ses feuilles est but pour traiter les difficultés cardiaques, le battement rapide du cœur, l'arythmie et les maux dans la zone coronaire.
  •  n numatalegen kahau espèce, lit. "les oreils de la souris".
  •  n nélkenéai espèce, lit. "les pieds du ciel". S'utilise pour attirer le beau temps. Pendant les maux des dents les feuilles sont mâchées et le jus est laissé dans la bouche pour calmer le mal.
  •  n nalua kéikéi espèce, de sa peau on fabrique les bracelets 'kaukasé'.
  •  n kélekél espèce, dite indigène.
  •  n kélekél espèce, dite introduite.
  •  n nyhal iré espèce.
  •  n nyhal nul kasek espèce.
  •  n nolu merek  (Grewia crenata), espèce.
  •  n nesikuwow Ikpat espèce.
  •  n nenum espèce.
  •  n ikinawag espèce.
  •  n nowawu espèce.
  •  n sapsap espèce.
  •  n niayeriayer espèce.
  •  n pelwitespèce.
  •  n nakik espèce.
  •  n kyinuan espèce.
  •  n nepateker ékuhia  espèce.
  •  n nyhal iaugenkiu espèce.
  •  n kagkilipa espèce.
  •  n nek ramohua espèce.
  •  n napag rouespèce.
  •  n nanumen neté espèce.
  •  n nérgéreg espèce.
  •  n nesinani espèce. lit. "l'excrement de chèvre".
  •  n képiagen espèce. Autrefois on les attachait sur les jupes d'herbe pour les décorer.
  •  n nakik sun espèce. Avec le jus des feuilles écrasées sont traités les plaies dans la bouche des petits enfants et on lave avec ce jus peur intertrigos.
  •  n nalemenmanespèce. Dans ses feuilles on envelope les crevettes après la pêche.
  •  n numakaio tuan espèce. De ses feuilles on fait une petite jupe d'herbe, qui est portée comme "sous-vêtement" en déssous la grande jupe d'herbe. On les utilise aussi pour envelopper le laplap.
  •  n iakestil apen espèce. Jus des feuilles écrasées est but pentant la maladie du tracte urinaire 'namteketek'.
  •  n neketen  (Ageratum conyzioides), espèce. Le jus de ses feuilles est bu contre les maladies fiévreuses en mélange avec celui des feuilles du 'ioharir'.
  •  n ioharir espèce. Le jus des feuilles écrasées est but contre les maladies fièvreuses.
  •  n nakik léwléw espèce. Le jus des feuilles écrasées est but contre les maladies fièvreuses.
  •  n ikinpagpagespèce. Le jus des feuilles écrasées est but contre les maux d'éstomac.
  •  n napakélu espèce. Le jus des feuilles écrasées est massé dans la peau des cochons, qui ont attrapé la galle.
  •  n numanpwilpas afwil  (Zingiberaceae (?)), espèce. Le même usage, que 'numanpwilpas'.
  •  n nia espèce. Les feuilles attachées servent pour couvrir la partie faîtiére des toits pour les protéger contre la pluie.
  •  n namalinu espèce. On utilise ses feuilles pour décorer le kava pendant les cérémonies.
  •  n numanawas espèce. Plante décorative. Les feuilles sont légèrement parfumés. On peut les frotter dans les mains et en faire un collier. On les utilise également pour décorer le kava pendant les cérémonies.
  •  n napilépilé espèce. Quand la pluie s'approche et on a par exemple besoin de travailler au jardin, on brûle cette plante au feu pour chasser la pluie.
  •  n nekarekar espèce. Ses feuilles et ses fruits sont consommés.
  •  n menet espèce. Ses feuilles sert comme épice.
  •  n napilépilé espèce. Ses feuilles sont données aux jeune bétail trop sauvage pour qu'il devient docile.
  •  n nepenepen espèce. Ses feuilles sont mises sur le 'kawar' des bananes pour assurer la bonne récolte.
  •  n nesikuwow iré espèce. Son latex est mis sur les petits plaies.
  •  n nyawia  espèce. Souvent plantée aux tombeaux pour empêcher le passage des mauvais esprits.
  •  n numanpiénpién feuilles servent pour épicer les soupes.
  •  n namewamew jus des feuilles écrasées est massé dans les furoncles ouverts. Un autre nom pour 'namtameta'.
  •  n iakestil jus des feuilles écrasées est massée dans la peau pour la guérir des furoncles fermés et est bue contre la maladie du tracte urinaire 'namteketek'.
  •  n kasinaté les fruits sont consommés. L'infusion des feuilles est bue contre les fièvres fortes.
  •  n hoiei nom commun de plusieurs espèces de fleurs.
  •  n numanuman ses feuilles sont consommées bouilliés. Ses fleurs sont utilisés par la population du Centre-brousse pour décorer le kava pendant la cérémonie de 'kaur'.
  •  n nyawia apen variété de couleur de 'nyawia' avec le même usage.

Locuteur: Clément Kapalu (Lowanatom) , Noël Yeru (Lowanatom)

Dictionnaire thématique

Phrases


Madagaskar