2013-maintenant Vanuatu, mission de Lowanatom
- Dans cette categorie:
- (Česky) Vesnice Lowanatom

Vidéos de ce voyage
Depuis 2013 je vis en tant qu'un missionnaire laïque à Tanna, une petite île couverte par la jungle perdue dans le Pacifique Sud. Ici, à l'école missionnaire de Lowanatom, je partage avec les jeunes garçons et filles locals mes connaissances d'informatique. C'est un vrai travail de pionnier. Ici, aussi bien que dans les îles autour de nous c'est la première fois que l'informatique est enseignée ... dans les villages un peu plus loin dans la jungle, il n'y a même pas d'électricité. Au même temps, c'est un travail extrêmement beau, de pouvoir participer d'une certaine façon à quelque chose, qui est en train de se développer, quelque chose, qui aidera à améliorer la vie des jeunes d'ici ... et aussi de pouvoir partager avec eux leur vie quotidienne.
Eh bien, la vie, c'est toute une surprise, n'est-ce pas ? Quand je partais d'ici à la fin de 2008, je n'avais aucune raison de penser, que je pourrais revenir un jour ... même si j'ai gardé le contact avec les missionnaires d'ici. Avec l'aide de notre paroisse et des bienfaiteurs de la République tchèque, nous avons réussi à acheter quelques ordinateurs pour cette école missionnaire et d'équiper la toute première classe de l'informatique dans la province. Puis je suis allé à Madrid, pour les JMJ en 2011, et j'ai rencontré l'ancien prêtre de la mission de Lowanatom. Après une petite discussion, il m'a dit en plaisantant, que maintenant ils disposent des ordinateurs, mais qu'ils n'ont toujours pas de professeur d'informatique.
La blague est devenue plus sérieuse et à la fin de 2012, lorsque j'ai soutenu ma thèse de doctorat à Paris, rien plus me retenait en Europe. Et donc me voilà ici, à Tanna, une petite île couverte de jungle perdue dans le Pacifique Sud.
...
Vanuatu est un pays très riche en langues. Seulement sur Tanna, les gens utilisent le bislama, l'anglais, le français et cinq langues locales. Dans notre partie de l'île, ils parlent le langage appelé Lenakel (tnl dans le code d'Ethnologue). Avec la patience et l'aide de mes amis et collègues des villages voisines, j'ai lentement réussi à apprendre des bases de la langue. Ce n'est pas facile, surtout parce que c'est une langue mal documenté et il n'y a pas de façon officielle de l'écrire, sans mentionner le manque des manuels et des dictionnaires. Si vous vous demandez, comment est ce que les gens parlent ici, vous pouvez regarder mon dictionnaire du lenakel.
Trouvez plus des photos et vidéos de mes voyages
dans ma galerie photo et sur la page des vidéos.