Dictionary of Netwar (Lenakel language)
- In this category:
- Language posters
This is the first ever extensive dictionary of Netwar language (western Tanna, Republic of Vanuatu) published online. It is the fruit of several years of my work among the inhabitants of the island of Tanna. It contains translations of local expressions, pronunciation recordings and photographic documentation. Its purpose is to help in the preservation of the language and in passing it to the young generation.
If you want to use this data in any way, or found a mistake, please, contact me first.


Do you want to print out the dictionary? Download its complete version in a print-ready PDF.
If you want to appreciate my effort and support my work, make a donation through PayPal. Any amount is appreciated.
Proverbs
A goat pulling a horse.A large fish and the remora.Dogs' tail.He follows the vine.He harvests the fruit of what he planted.I am just hitting the water.I am just making noise.I planted nyawia flowers for him.I will take something of you, and then you can take something of me.Porcupinefish is happy about the hiuwan shellfish.Red clouds on sunset, weather will change.The syl parrot will fly to die in Imana.The butterfly and the swallow.The cow has already defecated.The flying fox has grabbed a chestnut but still cries.The inside of the roof in the house is already black.The rat jumped over the owl.They collected werem, and sis took their place.We will split our leaf of coconut tree in two.Yesterday, that buddy got badly drunk.You are standing on a turtle, but you are searching one to spear.You should not force the crab, when it changes its skin.
Featured videos | More on my YouTube channel
2013-07-26 Tradiční svatba v Ituga - Rozebírání nielu | Traditional marriage, unpacking niel
2013-05-29 Bertrand a kresba z Ambrymu | Ambrym drawing