Prayers in exotic languages | Dominik Maximilián Ramík


Prayers in exotic languages

Audio recordings of prayers in different languages that I have captured during my travels. All of them were recorded with native speakers; most are accompanied by a textual version.

Countries:

Africa (6) Burkina Faso: Mòoré | Samo | Kenya: Swahili (Kiswahili) | Madagascar: Malagasy | Rwanda: Kinyarwanda | Senegal: Wolof |

Asia (2) Philippines: Tagalog | Vietnam: Vietnamese |

Europe (3) Italy: Italian | Malta: Maltese | Romania: Romanian |

Oceania (8) New Caledonia: Iaai | Vanuatu: Aneityum | Ambae East | Kwamera | Lénakel | Whitesands | Wallis and Futuna: Futunan (Fakafutuna) | Wallisian (Faka'uvea) |



Maltese

Speaker: Maria Carmen | Origin: Malta, Lija
Language details: Ethnologue: mlt | Wikipedia: Maltese
Sign of the Cross: Fl-Isem tal-Missier, u ta'l-lben, u ta'l-Ispirtu s-Santu. Amen.
Our Father: Missierna li inti fis-smewwiet / jitqaddes ismek / tigi saltnatek / ikun li trid int / kif fis-sema hekkda fl-art. / Hobzna ta' kuljum, aghtina llum, / ahfrilna dnubietna / bhalma nahfru lil min hu hati ghalina, / u ddahhalniex fit-tigrib / izda ehlisna mid-deni. Amen.
Hail Mary: Sliem ghalik Marija, / bil-grazzja mimlija, / is-Sinjur mieghek, / imbierka inti fost in-nisa / u mbierek il-frott tal-guf tieghek, Gesu. / Qaddisa Marija, omm Alla, / itlob ghalina, midinbin, / issa w fis-siegha tal-mewt taghna. Amen.
Glory Be: Glorja lil Missier u lil Iben u lil Ispirtu Santu. Kif kien mill-bidu, issa u ghal dejjem ta'dejjem, Amen.


Swahili (Kiswahili)

Speaker: Caroline | Origin: Kenya, Nairobi, Karen
Language details: Ethnologue: swh | Wikipedia: Swahili (Kiswahili)
Sign of the Cross: Kwa Jina la Baba na la Mwana na la Roho Mtakatifu. Amina.
Our Father: Baba yetu uliye mbinguni, / jina lako litukuzwe. / Ufalme wako ufike. / Utakalo lifanyike duniani mbinguni. / Utupe leo mkate wetu wa kila siku. / Utusamehe makosa yetu, / kama tunavyowasamehe na sisi waliotukosea. / Usitutie katika kishawishi, / lakini utuopoe maovuni. Amina.
Hail Mary: Salamu, Maria, umejaa neema, / Bwana yu nawe, / umebarikiwa kuliko wanawake wote, / na Yesu, mzao wa tumbo lako amebarikiwa. / Maria mtakatifu, Mama wa Mungu, / utuombee sisi wakosefu, / sasa na saa ya kufa kwetu. Amina.
Glory Be: Atukuzwe Baba, na Mwana na Roho Mtakatifu. Kama mwanzo, na siku zote, na milele na milele. Amina.


Italian

Speaker: Giuseppe | Origin: Italy, Carmagnola
Language details: Ethnologue: ita | Wikipedia: Italian
Sign of the Cross: Nel nome del Padre e del Figlio e dello Spirito Santo. Amen
Our Father: Padre nostro, che sei nei cieli, / sia santificato il tuo nome, / venga il tuo regno, / sia fatta la tua volontà, / come in cielo così in terra. / Dacci oggi il nostro pane quotidiano, / e rimetti a noi i nostri debiti / come noi li rimettiamo ai nostri debitori, / e non ci indurre in tentazione, / ma liberaci dal male. Amen.
Hail Mary: Ave, o Maria, piena di grazia, / il Signore è con te. / Tu sei benedetta fra le donne / e benedetto è il frutto del tuo seno, / Gesù. / Santa Maria, Madre di Dio, / prega per noi peccatori, / adesso e nell'ora della nostra morte. Amen.
Glory Be: Gloria al Padre e al Figlio e allo Spirito Santo. Come era nel principio, ora e sempre, nei secoli dei secoli. Amen.
Credo: Io credo in Dio, Padre onnipotente, / Creatore del cielo e della terra. / E in Gesù Cristo, / Suo unico Figlio, nostro Signore, / il quale fu concepito di Spirito Santo / nacque da Maria Vergine, / patì sotto Ponzio Pilato, fu crocifisso, / mori e fu sepolto; discese agli inferi; / il terzo giorno risuscitò da morte; / salì al cielo, siede alla destra / di Dio Padre onnipotente: / di là verrà a giudicare i vivi e i morti. / Credo nello Spirito Santo, / la santa Chiesa cattolica, / la comunione dei santi, / la remissione dei peccati, / la risurrezione della carne, / la vita eterna. Amen.


Mòoré

Speaker: Léonie | Origin: Burkina Faso,
Language details: Ethnologue: mos | Wikipedia: Mòoré
Sign of the Cross: Ba, la Biiga, la Vʋʋsem Sõng yʋʋr yĩnga. Amina.
Our Father: Tõnd Ba sẽ arzãna, / Y yʋur yi ne pẽgre, / Y naam wa D maan Yãmb yam tẽng-zugu, / wẽnd b sẽ maand arzãne. / Kõ Y tõnd diib ti sek rũnna, / kõ Y tõnd d yelwẽna sugri, / wẽnd d sẽ kõt taab sugri; la Y ra bas ti d lui kuiib pʋgẽ ye, / la Y yiis tõnd wẽng fãa pʋgẽ. Amina!
Hail Mary: M pʋʋsda yãmba, Mariam, / sẽ pid ne kũuni, / Siala bee ne yãmb paama barka n yiid paga fãa, / la yãmb pʋgẽ biigã a Zezi paama barka. / Mariam Sõngo, / Wẽnnaam ma, / pʋʋs y Wẽnnaam tõnd sẽ yaa yelwẽn maandeba yĩnga, / marsã la d kũum wẽnde. Amina!
Glory Be: Ba la Biiga la Vʋʋsem Sõng paam Pẽgre: wẽnd pĩnda, marsã la daar fãa. Amina!


Romanian

Speaker: Lucia | Origin: Romania, Craiova
Language details: Ethnologue: rom | Wikipedia: Romanian
Sign of the Cross: In numele Tatalui, Al Fiului, Si al Sfantului Duch. Amin.
Our Father: Tatăl nostru, Care eşti în ceruri, sfinţească-se numele Tău, / vie împărăţia Ta, facă-se voia Ta, / precum în cer aşa si pe pământ. / Pâinea noastră cea de toate zilele, dă-ne-o nouă astăzi, / şi ne iartă nouă greşelile noastre, precum şi noi iertăm greşiţilor noştri. / Şi nu ne duce pe noi în ispită, ci ne izbăveşte de cel rău. / Amin.
Credo: Cred într-unul Dumnezeu, Tatal Atottiitorul, Facatorul cerului si al pamântului, vazutelor tuturor si nevazutelor. / Si într-unul Domn Iisus Hristor, Fiul lui Dumnezeu, Unul-Nascut, Care din Tatal S-a nascut mai înainte de toti vecii. Lumina din Lumina, Dumnezeu adevarat din Dumnezeu adevarat, Nascut, nu facut; Cel de o fiinta cu Tatal, prin Care toate s-au facut. / Care pentru noi oamenii si pentru a noastra mîntuire S-a pogorît din ceruri si S-a întrupat de la Duhul Sfînt din Maria fecioara si s-a facut om. / Si S-a rastignit pentru noi în zilele lui Pontiu Pilat si a patimit si S-a îngropat. / Si a înviat a treia zi, dupa Scripturi. / Si S-a înaltat la ceruri si sade de-a dreapta Tatalui. / Si iarasi sa vina cu slava, sa judece vii si mortii, a Carui împaratie nu va avea sfîrsit. / Si întru Duhul Sfînt, Domnul de viata Facatorul, Care de la Tatal purcede, cel ce împreuna cu Tatal si cu Fiul este închinat si slavit, Care a grait prin prooroci. / Într-una sfânta, soborniceasca si apostoleasca Biserica. / Marturisesc un Botez, întru iertarea pacatelor. / Astept învierea mortilor.


Ambae East

Speaker: Amond | Origin: Vanuatu, Ambae, Lovuimataboe
Language details: Ethnologue: omb | Wikipedia: Ambae East
Sign of the Cross: Lo hei mama, ko netui, ko i vui go go na. Amen.
Our Father: Mama eulu nahemu nagogoana, nomu ute nahimei, nom tarani nalai lovavagi, mere eulu, lai himei lawe gamai, a hinaga mo eno huri gaoarigi, gon lado vohogi na bugu mai, mere gamai gam lado vohogi na bugure, gomese siregi gamai lolo gale gale asi, gon lai gamai dena gineu esi, nomu ute ko nomu a mure mure, ko nomu a vara vara, vin tuei vin tuei. Amen.


Whitesands

Speaker: Fabien | Origin: Vanuatu, Tanna, Whitesands
Language details: Ethnologue: tnp | Wikipedia: Whitesands
Sign of the Cross: Narni Timine mine Nathan mine Narmune Hassime. Amen.
Our Father: Timutima ya neai ba narihum tassim ba neyau raham o tua ba o katol naoyam ya nawe nitani tol kama katol ya neai. Afato nawanien ning tima rawei aba nalpemnien tafanga taraah ratima kam natamimi kaotol ya tima. Ho nasaba yen itima yagotaiwayu ya naveivei yen matao oh nakawi rakes itima ya narayen. Amen.
Hail Mary: Ave Maria nariawa yakrasia yarmanu titatin lam ik patan hasime ya niki ni patan rafine mine Iasu natum keikei. Mari hasim itulen afaki ho Tima nati tahara rawayu mine nian ya ba nomis lan. Amen.


Kwamera

Speaker: Dorina | Origin: Vanuatu, Tanna, Imaki
Language details: Ethnologue: tnk | Wikipedia: Kwamera
Sign of the Cross: Ia nangi rimini méné teni, méné ia nanumun ikinan. Amen.
Our Father: Remamaha ia neai, pa nangem ikinan, pa yantata seim ruwehe, pa yawe hi nakwam ia tuprana rosi ia neai. Tsikaweipehe nawenginien sanamaha ipet, tsikapa tafanga raraha sakemaha, rosi kemaha yahapukarpun ma tafanga raraha narmama hamo em kemaha apa napaien kemaha yahewiaiu ia nifeifei mata weiraka kemaha te narahaien. Amen.
Hail Mary: Ave Maria, ikuakwar ia gracia, yermanu ramara ia niram, kenakwein amasan ia niram ia, reri nepran pam, méné narem Iesu, ke na kwein amasan ira. Maria ikinan, rini Atua, afaki tukumaha nakur araha taktokoni méné napen tehma ra. Amen.
Glory Be: Ya Nanganginien, méné Teni, méné ia Nanumun Ikinan. Rosi yanarakunien taktokoni méné Ia nuknukeme. Amen.


Lénakel

Speaker: Josephine | Origin: Vanuatu, Tanna, Lowaneai
Language details: Ethnologue: tnl | Wikipedia: Lénakel
Sign of the Cross: Le nating rihin méné naren méné nanimin awsim. Amen.
Our Father: Rimimar ramarek le neai, pas netigam teravsim, pas niko taham tarva, pas nowa taham tepol le ten, mama le neai. Ofa kam kamar towek, naganan taha nianmin, osita tehvaga tat, tamar rolkama, kamar sagarosita, to nerem, kamaroletat le kamar, tanasapasan kamar, sagaitite le nofenofenan, mero evita kamar to ieremitat. Amen.
Hail Mary: Ave Maria ik netiau le gracia iaramara ramarik lam. Ik paran keikei le niki niparan min patem. Mene narim Iesu keikei. Maria usime iene Wughin awak to kama nolatat tawek. Mene nawanianka kama saparemise. Amen.
Glory Be: Neni wiwian kam remen naren méné nanen awsim. Rolkamah le nerwewu nanar tawek ne le nian min lilen. Amen.


Wallisian (Faka'uvea)

Speaker: Eneliko | Origin: Wallis and Futuna, Mu'a
Language details: Ethnologue: wls | Wikipedia: Wallisian (Faka'uvea)
Sign of the Cross: I te huafa o te Tamai, mo te Alo, mo te Laumālie Mā'onioni. 'Ameni.
Our Father: Ko tamatou Tamai / e i Selō, / ke tupuhā tou Huafa, / ke 'aumai tau pule, / ke fai tou finegalo, / i te kelekele o hagē ko Selō. / Ke foaki mai hamatou me'akai i te 'aho nei, / pea ke fakamolemole tamatou agahala, / o hagē ko tamatou fakamolemole kiā nātou 'e agahala mai kiā mātou / pea 'aua n'a ke tuku ia mātou ki te fakahala, / kae ke ke fakama'uli mātou mai te kovi. 'Ameni.
Hail Mary: 'Alofa Malia, / e ke fonu i te kalasia, / e iā te koe te 'Aliki. / E ke manū'ia koe i te faune fua pē, / pea'e manū'ia ia Sēsū, ko te fua o tou 'alo. / Sagata Malia, / ko te Fa'ē a te 'Atua, / ke ke hūfia mātou agahala, / i te 'aho nei, pea mo te 'aho o tomatou mate. 'Ameni.
Glory Be: Kolōlia ki te Tamai, mo te 'Alo, mo te Laumālie Mā'onioni. 'Io, ke hagē ko tona kolōlia i mu'a, mo tona kolōlia ia 'aho nei, pea mo te 'aho kātoa pe. 'Ameni.


Aneityum

Speaker: Agnès | Origin: Vanuatu, Anatom, Umetch
Language details: Ethnologue: aty | Wikipedia: Aneityum
Sign of the Cross: Aniᵭae et man im inhal oun, im nesgarou upni. Amen.
Our Father: Ak et mama an nohatog etmu itop inᵭam, etmu yetpam nelcau nyum umu imyaji intas unyum an nobo than et eᵭevaig̃an nohatog. Al amaek nitae cig̃ incoma an naᵭiot inig̃, am jim arou taneᵭouhas unyimaek et eg̃evaig̃ ekra ityarou ta neᵭouhas u atimi vae cama ajama amjim atau iromaek an neᵭou ahop aek jam imyatamaig camaek vae nijitaehas. Amen.
Hail Mary: Kaiheuc vae yeuc Mery awasjae krasia et amen ehelom an natimareᵭ nae esjeleᵭ aek irae ilpu toketa am lep esjeleᵭ inhal unyum Iesu. Mery upni risi Atua aleg̃aeni vae camaek ilᵱatimi ago nedowhas kou im lep on noᵱan mas unyim. Amen.
Glory Be: Nimyapas vae etman im inhal oun im nesgarau upni. Et eᵭevaig̃ an natupun im lep kou im lep vai iji ouᵱan. Amen.


Tagalog

Speaker: Larnie | Origin: Philippines,
Language details: Ethnologue: tgl | Wikipedia: Tagalog
Our Father: otcenas
Hail Mary: zdravas
Glory Be: Luwalhati sa Ama at sa Anak at sa Espiritu Santo.


Samo

Speaker: Véronique | Origin: Burkina Faso,
Language details: Ethnologue: stj | Wikipedia: Samo
Sign of the Cross:
Our Father: Wo Di men bé lo, / min touma ne n to goulêko, / n pan dô wolo yi ni, / n fô si bê zènè lô lon kiê, / toa n'zéna kana miê. / Bara bara manbi ko wola pélo, / wo bê Sibara toê wo méan nê lon kiê, / woa sibara toê wo miê / nyan toa wo san wô ma / wo kirsiba sibara gana. Amen!
Hail Mary: Ma n fo Maria / pan ka grasia wolê / mina ta n li / n ta koon Lawa nè a la lo touma ne / n gongon nê Yezu koon Lawa nê. / Maria sonbore, Lawa Na, / lawa nyanko wosen sibara zèna li têa / kana ka woa gan woara nê. Amen!


Wolof

Speaker: Awa | Origin: Senegal,
Language details: Ethnologue: wol | Wikipedia: Wolof
Our Father: Sunu Baay, bi ci asamaan, na sa tur sell, na sa nguur dikk, loo bëgg, na am ci suuf naka ca asamaan. May nu tey sunu dundu bés bu nekk, te baal nu sunuy tooñ, naka nuy baale ña nu tooñ. Tc bu nu bàyyi nu tàbbi ci bëliis, wànte musal nu ci lu bon Amiin.
Hail Mary: Nuyu naa la, Maryaama, fees nga ak yiw, borom baa ngi ak yow, barkeel nga ci jigéen ñi yepp, te Yéesu, sa doomu biir, barkeel na. Maryaama mu sell mi, Ndeyu Yàlla, ñaanal ñu, ñun bàkkaarkat yi, léegi ak ci suñu waxtu dee. Amiin.


Vietnamese

Speaker: Dominique | Origin: Vietnam,
Language details: Ethnologue: vie | Wikipedia: Vietnamese
Sign of the Cross: Nhân danh Cha vŕ Con vŕ Thánh Thần, Amen.
Our Father: Lạy Cha chúng con ở trên trời, Danh Cha được tôn thánh, nước Cha trị đến, ý Cha thể hiện dưới đất cũng như trên trời. Xin cho chúng con hôm nay lương thực hàng ngày. Xin tha tội cho chúng con, như chúng con cũng kẻ có lỗi với chúng con. Xin chớ để chúng con sa chước cám dỗ song cứu chúng con khỏi điều ác. Vì vương quốc, quyền uy và vinh hiển đều thuộc về Cha đời đời vô cùng. Amen.
Hail Mary: Kính mừng Maria đầy ơn phước, Ðức Chúa Trời ở cùng Bà, Bà có phúc lạ, hơn mọi người Nữ, và Giêsu con lòng Bà gồm phúc lạ. Thánh Maria Ðức Mẹ Chúa Trời cầu cho chúng con là kẻ có tội, khi này và trong giờ lâm tử. Amen.
Glory Be: Sáng danh Ðức Chúa Cha và Ðức Chúa Con và Ðức Chúa Thánh Thần, như đã có trước vô cùng và bây giờ và hằng có và đời đời chẳng cùng. Amen.


Malagasy

Speaker: Agnès | Origin: Madagascar, Ihosy, Tsarafidy
Language details: Ethnologue: mlg | Wikipedia: Malagasy
Sign of the Cross: Amin'ny anaran'ny Ray sy ny Zanaka sy ny Fanahy Masina. Amen.
Our Father: Rainay any an-danitra, hohamasinina anie ny Anaranao; ho tonga anie ny fanjakanao; ho tanteraka anie ny sitraponao ety an-tany tahaka ny any an-danitra. Omeo anay anio ny haninay isan'andro; avelao ny fahotanay, tahaka ny hamelanay izay nanao ratsy taminay; aza avelanao ho azon'ny fitaoman-dratsy izahay, fa manafaha anay amin'ny ratsy. Amen.
Hail Mary: Arahaba ry Maria, feno hasoavana. Ny Tompo ao aminao. Nosoavina noho ny vehivavy rehetra ianao, ary nosoavina i Jesoa hateraky ny kibonao. Masina Maria, Renin'Andriamanitra, Mivavaha ho anay mpanota. Ankehitriny ary amin'ny andro hahafatesanay. Amen.
Glory Be: Voninahitra anie ho an'ny Ray sy ny Zanaka sy ny Fanahy Masina. Tahaka ny taloha sy ankehitriny ary mandrakizay. Amen.


Futunan (Fakafutuna)

Speaker: Kapeliele | Origin: Wallis and Futuna, Ono
Language details: Ethnologue: fud | Wikipedia: Futunan (Fakafutuna)
Sign of the Cross: Tou faikole fakafutuna: I le suafa o le Tamana, mo le Alo, mo le Laumalie Ma'oki'oki. Ameni.
Our Father: Ko lomatou Tamana e i Selo, ke tapusa lou suafa, ke aumai lau pule, ke fai lou finegalo, ile kele o faipe i Selo. Ke soli maii le aso nei amatou nea kai o aso fuli, ti ke fakamolemole omatou agasala, o faipe lomatou fakamolemole kia latou e agasala mai kia matou, ti aua se ke tuku ai matou ki le fakasala, kae fakasao matou mei le veli. Ameni.
Hail Mary: Alofa Malia, ke apele i kalasia, e ia le koe le Aliki, e ke manuia koe fafine fuli ai, ti e manuia Sesu, ko le fua o lou alo. Sagata Malia, ko le tinana o le Atua, ke ke ulafaki matou agasala, i le aso ne, ti mo le aso o lomatou mate. Ameni.
Glory Be: Tou faikole fakafutuna: I le suafa o le Tamana, mo le Alo, mo le Laumalie Ma'oki'oki. Ameni.


Iaai

Speaker: Simona | Origin: New Caledonia, Ouvéa Lalo, Hwaadrila
Language details: Ethnologue: iai | Wikipedia: Iaai
Our Father:


Kinyarwanda

Speaker: Euphrasie | Origin: Rwanda, Nyanza
Language details: Ethnologue: kin | Wikipedia: Kinyarwanda
Sign of the Cross: Ku izina ry'Imana Data, na Mwana, na Roho Mutagatifu.
Our Father: Dawe uli mu ijuru, Izina lyawe lyubahwe, Ingoma yawe yogere hose. Icyo ushaka gikorwe mu ijuru, Nk'uko gikorwa mu ijuru. Ifunguro lidutunga uliduhe none, Utubabalire ibicumuro byacu. Nk'uko natwe tubabalira abaducumuyeho. Ntudutereranee mu bitwoshya Ahubwo udukize icyago. Amina.
Hail Mary: Ndakuramutsa Mariya, Wuje inema uhorana n'lmana, Wahebuje abagore bose umugisha, Na Yezu Umwana wabyaye arasingizwa. Mariya Mutagatifu Mubyeyi w'lmana, Urajye udusabira twe abanyabyaha Kuri ubu n'igihe tuzapfira. Amina.
Glory Be: Hubahwe Imana Data, na Mwana, na Roho Mutagatifu, nkuko bisanzwe iteka, bubahwe n'ubu n'iteka ryose, Amina.

Madagaskar