Poslechněte si běžné křesťanské modlitby - modlitbu Páně, Zdrávas Maria, Vyznání víry a několik dalších - v různých jazycích, od těch nejrozšířenějších až po ty nejvzácnější. Byly zaznamenány při setkáních s katolickými, pravoslavnými a dalšími křesťanskými komunitami po celém světě, v rušných městech nebo v odlehlých vesnicích ztracených v džungli. Odrážejí rozmanitost hlasů a způsobů, jimiž chválíme Boha. Prohlédněte si nahrávky v jazycích, které vás zajímají, nebo si níže přečtěte více o projektu a příbězích, které za ním stojí.
Seznam modliteb
Klepněte na libovolný bod představující jazyk na následující mapě a nebo přejděte na seznam zaznamenaných modliteb ve spodní části stránky. K dispozici jsou také statistiky projektu.Příběhy a setkání
To, co začalo v roce 2008 první nahrávkou rwandských modliteb mé dobré přítelkyně, řeholní sestry, se v průběhu let rozrostlo do rozsáhlé databáze nahrávek z pěti kontinentů světa. Je to projekt, v němž se setkává moje láska k jazykům s hlubokým náboženským cítěním. Nahrával jsem během svých pracovních cest, příležitostných výletů nebo dobrovolnické práce, kdykoli se naskytla příležitost strávit čas s místními křesťanskými komunitami.
Více než o pouhé zaznamenávání a dokumentaci je pro mě tento projekt o příbězích křesťanů po celém světě. Protože pocházím ze země, kde být křesťanem znamenalo 40 let vyloučení a pronásledování, znamená pro mě hodně nahrávat a mluvit s lidmi o jejich víře v různých zemích, zejména v zemích, kde náboženská svoboda není normou. Na jiných místech se možnost modlit se ve vlastním jazyce setkává s bojem o zachování rodného jazyka nebo kulturního dědictví a identity.
Práce na tomto projektu někdy přinášela velmi silné momenty a setkání. Jedním z nich, který se mi vybaví, je hledání katolického kostela v malém městě Kyaukme v Šanském státě v Myanmaru. Není snadné ho v převážně buddhistické zemi najít… tím spíše, když máte k dispozici pouze hrubou ručně kreslenou mapu. Když jsem konečně dorazil na místo, zastrčené v úzkých uličkách na okraji města, přivítal mě usměvavý farář a řeholní sestra, kteří byli tak laskaví, že nás nechali nahrávat s nimi v barmštině a povídat si o tom, jaké to je být katolickou menšinou a jak dobře vycházejí s buddhistickou většinou.
Léta jsem doufal, že se mi podaří nahrát modlitby ve skotské gaelštině (gàidhlig), ale nedařilo se mi najít rodilé mluvčí. Pak mi na mou žádost na fóru mluvčích gàidhligy odpověděl Daibhidh, že by byl ochoten pro mě nahrávat. K mému překvapení nebyl ze Skotska, ale z Kanady. Jeho rodina předávala a uchovávala jazyk od konce 17. století, kdy přišla do Kanady z Hebrid. Lze si jen přát, aby i ostatní jazykové komunity v diaspoře měly takovou náklonnost ke svému jazyku.
V katedrále v Bertoua ve východním Kamerunu jsem měl skvělou příležitost setkat se s mluvčími jazyků z kamerunského dalekého severu, tedy z místa, kam jsem se sám kvůli povstání Boko Haram nemohl dostat. Komunitu tvořily převážně ženy, které žily v Bertoua z bezpečnostních důvodů, protože jejich manželé byli v armádě a bojovali proti povstalcům na severu. Pro mne byly zážitkem z tohoto setkání krásné nahrávky modliteb v jazyce tupuri (poslechněte si zejména Credo), ale ještě důležitější byly hluboce lidské a dojemné příběhy o jejich útrapách a nadějích na opětovný mírový život v jejich regionu.
Protože jsem léta sloužil jako laický misionář na Vanuatu v jižním Pacifiku, měl jsem možnost setkat se s mnoha komunitami v jazykově nejrozmanitější zemi světa. Vedle smutných příběhů o ztrátě jazyka v důsledku globalizace jsem zažil i mnoho nádherných okamžiků a silných svědectví. Jedním z nich bylo určitě setkání s katechetou Donatienem, mluvčím jazyka daakaka Sesivi. Pár kroků od jeho domu se nachází hrob Jeana Baptisty Kaynase, prvního katolíka na Nových Hebridách, pokřtěného v roce 1894. Donatien je jeho vnuk. Hrdě mi ukázal vzácnou černobílou fotografii svého dědečka a vyprávěl mi příběh jeho života. Nestává se každý den, abyste slyšeli modlitby v místním jazyce od vnuka prvního katolíka v zemi.
Licence a použití
Texty a nahrávky modliteb jsou k dispozici pod licencí Creative Commons BY-NC-SA. Pokud byste je chtěli použít pro nějaký svůj projekt, budu rád, když mi o tom řeknete a v případě potřeby vám mohu poskytnout nahrávky ve vyšší kvalitě. Pokud chcete nahrávky použít pro komerční účely, nejprve mě prosím kontaktujte a domluvte se na povolení.
Seznam nahraných jazyků
Afrika
Střední Afrika
- Demokratická republika Kongo Svahilština, konžská
- Kamerun Ewondo Gbaya, severozápadní Ghomálá' Kamerunský pidžin Lang Mafa Ngiemboon Pol Tupuri
Východní Afrika
- Eritrea Tigriňština
- Etiopie Amharština
- Keňa Kikujština Svahilština
- Madagaskar Malgaština
- Malawi Čičevština, nyanja
- Rwanda Rwandština, kinyarwanda
- Uganda Gandština, luganda
- Zimbabwe Šonština
Západní Afrika
- Benin Ede idaca
- Burkina Faso Dagara Jula, Dioula Lyélé Mòoré Samo, jižní
- Ghana Twi
- Nigérie Igboština
- Senegal Wolofština
- Togo Eveština (ewe)
Amerika
Jižní Amerika
Severní Amerika
- Kanada Montagnais
- Spojené státy americké Americká angličtina Havajština
Střední Amerika
- Guatemala K'iche'
Asie
Jihovýchodní Asie
- Filipíny Bikolština, centrální Cebuánština Filipínština Hiligaynon Severní kana Warajština
- Indonésie Indonéština Javánština
- Kambodža Khmérština
- Laos Khmu Laoština Tai daeng
- Malajsie Malajština
- Myanmar Barmština Falam čin Geba karen Kačin Kayaw Lahu Lisu Müün čin Padaung Pwo karen, západní Šan Tedim čjin Thado čjin Zo
- Thajsko Thajština
- Vietnam Bahnar Chil Vietnamština
- Východní Timor Tetum
Jižní Asie
- Indie Hindština Mundari Tamilština
- Nepál Nepálština
Střední východ
- Arménie Arménština
- Irák Arabštna, severní Mezopotámie, Moslawi Chaldejská novoaramejština Syrská aramejština
- Izrael Hebrejština
- Palestina Arabštna, standardní
Východní Asie
- Čína Kantonština Standardní čínština
- Japonsko Japonština
- Jižní Korea Korejština
- Mongolsko Mongolština
Evropa
Jižní Evropa
- Bosna a Hercegovina Chorvatština
- Itálie Italština
- Malta Maltština
- Řecko Koiné řečtina
- Španělsko Baskičtina Katalánština Španělština
- Vatikán Latina
Severní Evropa
- Dánsko Dánština
- Velká Británie Britská angličtina Irština Skotská gaelština Velština
Střední Evropa
- Česko Církevní slovanština Čeština
- Maďarsko Maďarština
- Německo Němčina
- Polsko Esperanto Polština
- Slovensko Slovenština
Východní Evropa
- Rumunsko Rumunština
- Rusko (evropská část) Ruština
- Ukrajina Ukrajinština
Západní Evropa
- Francie Bretonština Francouzština
- Nizozemsko Nizozemština
Oceánie
Melanésie
Mikronésie
- Kiribati Kiribatština
- Marshallovy ostrovy Maršálština
Polynésie
- Samoa Samojština
- Tonga Tongánština
- Wallis a Futuna Futunština Wallisština
Statistiky

The 143 languages recorded in this project are spoken (as native or official languages) in 148 countries and territories around the world.
They cover 23 language families and isolates and use 19 different types of scripts.
They represent the mother tongues of approximately 55,5% of the world's population.
Jazyky s méně než 10 000 rodilými mluvčími
- 400 Malmariv (Vanuatu)
- 680 Larevat (Vanuatu)
- 750 Port Sandwich (Lamap) (Vanuatu)
- 900 Tolomako (Vanuatu)
- 900 Aneityum (anejom̃) (Vanuatu)
- 1000 Svahilština, konžská (kiswahili) (Demokratická republika Kongo)
- 1000 Esperanto
- 1200 Lonwolwol, Craig Cove (Vanuatu)
- 1200 Sesivi (dialekt jazyka Daakaka) (Vanuatu)
- 1900 Erromangština (Sie) (Vanuatu)
- 2000 Sakao (Vanuatu)
- 3140 Trinitario (mojeño trinitario) (Bolívie)
- 3500 Kwamera (nafe) (Vanuatu)
- 3900 Futunština (fakafutuna) (Wallis a Futuna)
- 4080 Iaai (Nová Kaledonie)
- 4500 Nari (dialekt jazyka Tanna, jihozápadní) (Vanuatu)
- 4620 Chiquitano (Bolívie)
- 5000 Severní Tanna (naka) (Vanuatu)
- 5000 Ambae, východní (Vanuatu)
- 5200 Severní Ambrym (Olal) (Vanuatu)
- 5900 Guarayu (Gwarayú) (Bolívie)
- 7500 Whitesands (narak) (Vanuatu)
- 7800 Suru mwerani, Apma (dialekt jazyka Apma) (Melsisi) (Vanuatu)
- 7800 Suru kavian, Apma (dialekt jazyka Apma) (Vanuatu)
- 8440 Wallisština (faka'uvea) (Wallis a Futuna)
- 9000 Wala-Rano (dialekt jazyka Uripiv-Wala-Rano-Atchin) (Vanuatu)
Ohrožené a mrtvé jazyky (6b EGIDS a více)
EGIDS měří stav jazyka z hlediska jeho ohrožení nebo rozvoje. Ethnologue - stav jazyka.
- 6b Tolomako (Vanuatu)
- 6b Pwo karen, západní (Myanmar)
- 6b Montagnais (Innu-aimun) (Kanada)
- 6b Malmariv (Vanuatu)
- 6b Larevat (Vanuatu)
- 6b Iaai (Nová Kaledonie)
- 6b Aymarština, centrální (aymar aru) (Argentina, Bolívie, Chile, Peru)
- 7 Trinitario (mojeño trinitario) (Bolívie)
- 7 Whitesands (narak) (Vanuatu)
- 7 Chaldejská novoaramejština (ܣܘܼܪܲܝܬ) (Irák, Sýrie, Turecko)
- 7 Chiquitano (Bolívie)
- 7 Bretonština (brezhoneg) (Francie)
- 8b Port Sandwich (Lamap) (Vanuatu)
- 9 Syrská aramejština (ܠܫܢܐ ܣܘܪܝܝܐ) (Irák)
- 9 Latina (Vatikán)
- 9 Církevní slovanština (словѣньскъ) (Bosna a Hercegovina, Bulharsko, Černá Hora, Česko, Makedonie, Polsko, Rusko (asijská část), Rusko (evropská část), Slovensko, Ukrajina)