Česky  In English 


Dictionnaire du netwar (langue de Lénakel)


Ceci est le premier dictionnaire étendu de langue netwar (ouest de Tanna, République du Vanuatu) publié en ligne. C'est le fruit de plusieurs années de mon travail parmi les habitants de l'île de Tanna. Il contient des traductions d'expressions locales, des enregistrements de prononciation et la documentation photographique. Son but est d'aider à la préservation de la langue et à sa transmission à la jeune génération.

Si vous voulez utiliser les données d'une façon quelconque, ou vous avez trouvé une faute, s'il vous plait, contactez-moi d'abord.

Aller vers: Index du dictionnaire Information sur le dictionnaire


Voulez-vous imprimer ce dictionnaire? Téléchargez sa version complète en PDF.


Si vous voulez apprécier mon effort et soutenir mon travail, faites-moi un don à travers PayPal. Le montant est à vous.


Sources

Consultants

Ce travail ne pourrait jamais se réaliser sans une aide précieuse de la part des suivants consultants venant des communautés locales, à qui je dois une grande reconnaissance.

Sylvano Kapalu (Ipai), Noël Yeru (Lowanatom), Josephine Pesai (Lowaneai), Gilain Pesai (Lowaneai), Marie-Rose Nako (Lowanatom), Celine Nako (Lowanatom), Nalaké Nalin (Lowkupas), Eddy Willy (Imailone), Simon Iawilu (Lowkweria), Iawilu Naumusapen (Lowkweria), Nausien (Lamlu), Pascal Nipo (Ituga), Louis Kapalu (Ipai), Clément Kapalu (Lowanatom), Jérémy Nako (Lowanatom), Sera Ialitan (Lowanatom), Mary Aupan (Lowlipag), Kasékasé (Imapul), Pierre Chanel Iamai (Lownipaku), Jimmy Napip (Ikumhala), Lomai Tain (Ielkes), Bernard Iaukélo (Lowanatom), Pierrot Nako Yaru (Lowanatom), Iako Kapalu (Ipai), Christian Niluan (Lowanatom), Timothe Kauia (Lowanatom), Vincent Nako (Lowanatom), Jack Iawia (Lowkweria), Sylvie Kiko (Lowanatom), Joe Natuman (Lowkweria), Nasak (Lowtaliko), Kuwaw (Lowtaliko), Joe Nasak (Lowtaliko), Alain Iawulé (Ituga), Jimmy Noawit (Lownahuru), Camille Nalao (Lowanatom)

Statistiques

Assemblé: 9. 1. 2017

Mots: 1915
Phrases: 387

Notes sur la prononciation

Le présent travail est un fruit de mon étude personnelle de la langue Netwar accompli pendant mon séjour à Tanna. Avec le temps, il s'est transformé en un projet à long terme de documentation de la langue dans le but d'aider les communautés locales à préserver leur précieux langage et connaissances culturelles. Netwar (parfois appellé "la langue de Lénakel") n'a pas un système d'écriture standardisé. Les natifs utilisent souvent une forme semi-phonétique selon leur propre gré. Récemment un travail a été publié (A Comprehensive Comparison of Lexemes in the Major Languages of Tanna, Vanuatu), suggérant un système unifié d'écriture pour toutes les langues de Tanna. Malgré ses qualités scientifiques, je ne l'ai pas adopté dans mon dictionnaire, car il peut être assez compliqué à lire pour les non-experts et il utilise des accents, qui ne sont pas habituellement trouvé sur les claviers Anglais et Français. Pour maintenir la simplicité, j'ai créé le systéme décrit dans le tableau qui suit. Les lettres, qui ne se trouvent pas dans le tableau ont approximativement leur valeur usuelle selon IPA. Pour la voyelle e, et moins souvent a, i il y existe la variante frontale et centrale. Pour tenir le texte simple, cependant, la différence est seulement faite entre e / ə. Le but de ce systéme n'est pas l'exactitude par rapport à la prononciation, mais une forme d'écriture accessible aux non-experts et les gens du pays, pour qui ce dictionnaire est aussi destiné. La prononciation précise peut être éclairée par les enregistrements sonores. Le netwar a plusieurs dialectes. Le lexique présenté ici se base sur celui utilisé autour de Lowanatom, Lowaneai, Ipai et Lokweria.

i devant une voyelle ~ [j], ex: iélu ~ /jelu/
y ~ [y], comme le "u" en fraçais, ex: khy ~ /ky/
e ~ [ə], comme le "e" en français, ex: nem ~ /nəm/
é ~ [e], comme le "é" en français, ex: neté ~ /nəte/
g ~ [ŋ], nasal, ex: nauga ~ /nauŋa/
h ~ [h], semi-muet, ex: nihin ~ /nihin/
r ~ [ɾ], comme en espagnol, ex: naru ~ /naɾu/
w ~ [w], ex: kasawar ~ /kasawaɾ/

Dictionnaire thématique

Phrases


Madagaskar