Locuteur: Gabriel
Langue Népalais | wiki ethnologue |
Famille des langues Indo-européenne | wiki |
Écriture devanagari | scriptsource |
Église catholique (romaine) | wiki |
Signe de la Croix
पिता, अनि पुत्र अनि पवित्र आत्माको नाउँमा। आमेन
Translittération approximative en caractères latins
Pitā, ani putra ani pavitra ātmākō nā'um̐mā. ĀmēnaNotre Père
हे हाम्रा परमपूज्य पिता,
तपाईको नाउँ पवित्र गरियोस्,
तपाईको राज्य आओस्,
तपाईको इच्छा स्वर्गमा मएझैं यस जगतमा पनि पूरा होस्।
हाम्रो प्रतिदिनको भोजन आज हामीलाई दिनुहोम्,
अनि हाम्रो अपराध माफ गरिदिनुहोस् जसरी हाम्रो विरुद्ध अपराध गर्नेहरुलाई हामी माफ गरिदिन्छौं,
हामीलाई परीक्षामा पर्न नदिनुहोस् अनि दुष्टदेखि बचाउनुहोस्।
आमेन
Translittération approximative en caractères latins
Hē hāmrā paramapūjya pitā,
tapā'īkō nā'um̐ pavitra gariyōs,
tapā'īkō rājya ā'ōs,
tapā'īkō icchā svargamā ma'ējhaiṁ yasa jagatamā pani pūrā hōs.
Hāmrō pratidinakō bhōjana āja hāmīlā'ī dinuhōm,
ani hāmrō aparādha māpha garidinuhōs jasarī hāmrō virud'dha aparādha garnēharulā'ī hāmī māpha garidinchauṁ,
hāmīlā'ī parīkṣāmā parna nadinuhōs ani duṣṭadēkhi bacā'unuhōs.
ĀmēnaJe vous salue Marie
प्रणाम मरिया कृपापूर्ण, प्रभु तपाईमंग छन्, धन्य तपाई नारीहरुमा अनि धन्य तपाईको गर्भको फल, ईशु।
हे सन्त मरिया परमेश्वरकी माता, बिन्ती गर्नुहोस् हामी पापीहरुको लागि अहिले अनि हाम्रो मर्ने बेलामा।
आमेन
Translittération approximative en caractères latins
Praṇāma Mariyā kr̥pāpūrṇa, prabhu tapā'īmaṅga chan, dhan'ya tapā'ī nārīharumā ani dhan'ya tapā'īkō garbhakō phala, Īśu.
Hē santa Mariyā paramēśvarakī mātā, bintī garnuhōs hāmī pāpīharukō lāgi ahilē ani hāmrō marnē bēlāmā.
ĀmēnaGloire au Père
पिता, पुत्र अनि पवित्र आत्मालाई महिमा होस्।
जसरी आदिमा थियो अहिले छ अनि अनन्तसम्म हुनेछ।
आमेन
Translittération approximative en caractères latins
Pitā, putra ani pavitra ātmālā'ī mahimā hōs.
Jasarī ādimā thiyō ahilē cha ani anantasam'ma hunēcha.
ĀmēnaSymbole des Apôtres
म विश्वास गर्छु : स्वर्ग अनि पृथ्वी सृजना गर्ने सर्वशनक्तिमान पिता परमेश्वरमाथि।
म विश्वास गर्छु : उहाँका एक मात्र पुत्र प्रभु ईशु ख्रीस्तमाथि,
जो पवित्र आत्माद्वारा गर्भमा परे,
कन्या मरियादेखि जन्म लिए,
पोन्तुस पिलातुसको बेला दुख उठाए,
क्रूसमा टगाइए,
मरे अनि चिहानमा राखिए,
मृत्तलोकमा उत्रे,
तेस्रो दिन मृत्युबाट बौह्रिउठे,
स्वर्गमा उक्ले,
सर्वशनक्तिमान पिता परमेश्वरको दाहिनेतर्फ बस्दछन्,
त्यहाँबाट जीवित अनि मृतहरुको बिचार गर्न फेरि आउनेछन्।
म विश्वास गर्छु : पवित्र आत्मामाथि,
पवित्र क्याथोलिक मण्डलीमाथि,
धर्मीहरुको संगतिमाथि,
पापको माफमाथि,
जीउको बौह्रिउठान अनि अनन्त जीवनमाथि।
आमेन
Translittération approximative en caractères latins
Ma viśvāsa garchu: Svarga ani pr̥thvī sr̥janā garnē sarvaśanaktimāna pitā paramēśvaramāthi.
Ma viśvāsa garchu: Uhām̐kā ēka mātra putra prabhu Īśu Khrīstamāthi,
jō pavitra ātmādvārā garbhamā parē,
kan'yā Mariyādēkhi janma li'ē,
Pōntusa Pilātusakō bēlā dukha uṭhā'ē,
krūsamā ṭagā'i'ē,
marē ani cihānamā rākhi'ē,
mr̥ttalōkamā utrē,
tēsrō dina mr̥tyubāṭa bauhri'uṭhē,
svargamā uklē,
sarvaśanaktimāna pitā paramēśvarakō dāhinētarpha basdachan,
tyahām̐bāṭa jīvita ani mr̥taharukō bicāra garna phēri ā'unēchan.
Ma viśvāsa garchu: Pavitra ātmāmāthi,
pavitra kyāthōlika maṇḍalīmāthi,
dharmīharukō saṅgatimāthi,
pāpakō māphamāthi,
jī'ukō bauhri'uṭhāna ani ananta jīvanamāthi.
Āmēna