Isalo
Isalo

O Madagaskaru jsem věděla jen to, že tam žijí lemuři a že je daleko. Jednoho dne jsem se vydal na ostrov v jižním Pacifiku a potkal jsem tam misionářku z Madagaskaru. Díky ní a její rodině jsem se o několik měsíců později, v létě 2009, vydal na cestu na tento tajemný ostrov.

Slyšel jsem, že první dojem, který si většina lidí o Madagaskaru udělá, je všudypřítomná chudoba. Můj první dojem byl zcela jiný. Viděl jsem hlubokou přítomnost života. Život v celé své drsnosti, život v plném proudu navzdory všem obtížím. Viděl jsem matky, které byly vystaveny palčivému polednímu slunci a prodávaly na ulici fazole a rýži, aby zajistily skromnou večeři pro své dcery. Viděl jsem otce pracující v improvizovaných dílnách u silnice, aby vydělali peníze na školné pro své syny. Chudoba je stav věcí, ale viděl jsem, jak se život rozvíjí… protože kde jinde je život přítomnější než tam, kde musí vynaložit většinu svých sil, aby se udržel?

Na Madagaskaru jsem strávil měsíc a půl… Zažil jsem jedinečné události, potkal jedinečné lidi a jedl jedinečné jídlo. Ale především jsem, stejně jako v Tichomoří, vděčný za to, že jsem mohl být “součástí komunity”, a ne jen dalším “vazalem” - bílým cizincem. Užili jsme si spoustu legrace … Noční sprchy s kbelíky pod zářícím úplňkem na okraji deštného pralesa, chůze naboso přes rýžová políčka k vodopádům bezpečně ukrytým v džungli na druhé straně údolí, nekonečné hodiny v taxi-brousse a ještě nekonečnější savana kolem Ihosy, Západ slunce a magická noc v aleji baobabů, neskutečný klid a mír v benediktinském klášteře vysoko v horách Ankazobe, večer s rybáři na pláži v Toamasině, rýže k snídani, rýže k obědu, rýže k večeři, rýžová voda k pití. … a jestli je něco jisté, tak to, že to nebyla moje poslední cesta na Madagaskar.

Malgaština je složitý a expresivní, ale také nesmírně krásný jazyk. Jak jsem se ji postupně učil, vytvořil jsem si svůj osobní malgašský slovník, který je prvním uceleným slovníkem tohoto jazyka v češtině. K jeho doplnění jsem také pořídil několik set nahrávek výslovnosti s rodilými mluvčími. Rád se s vámi o svou práci dělím na těchto stránkách.